抜け殻な春の幸せ

抜け殻な春の幸せ

六本木の美術館での審査に赴く前日に体調を崩し、翌日、体力消沈で美術館にたどり着くと、それはそれは満開なきれいな桜。
搬入後のいつもの描ききった抜け殻感と、毒素を排出したあとの空っぽ感な心と体に、春の幸せが沁み込みます。
静かに立ち止まり、ゆっくりと見上げて、そして iPodから流れてくる音楽‥

a matter of time / sonicbrat

The empty joy of spring
I fell ill the day before I had to work at the Roppongi Art Museum, and the next day, I arrived exhausted to find the cherry blossoms in full bloom.
After sending the painting, I felt a sense of emptiness in both body and mind, and the joy of spring permeated my mind and body.
I stopped quietly, looked up slowly, and music began to play from the iPod…

La joie vide du printemps
Je suis tombé malade la veille de mon départ pour un travail dans un musée d’art à Roppongi, et lorsque je suis arrivé sur place le lendemain, épuisé, j’ai été accueilli par de magnifiques cerisiers en fleurs.
La joie du printemps s’infiltre dans la sensation habituelle de vide après un déménagement, et dans le vide dans l’esprit et le corps après avoir éliminé les toxines.
Je me suis arrêté tranquillement, j’ai levé les yeux lentement et la musique provenant de mon iPod…

国立新美術館